Monday, May 2, 2011

American Tune 美利堅旋律


躺下疲乏的身軀,明天又是戰鬥的開始。(圖﹕紐約 911臨時紀念碑)

www.youtube.com/watch?v=AE3kKUEY5WU
http://www.youtube.com/watch?v=BnOU5cowtZQ
http://www.youtube.com/watch?v=vBqCpd31JPA&feature=related




(圖﹕The statue of liberty, sailing away to sea. 自由神像漂向海洋。)


Words & music by Paul Simon

Many's the time I've been mistaken,
許多次了,被誤解的我
and many times confused
不時也會失去方向
Yes and I've often felt forsaken,
常覺得也許我已被拋棄
and certainly misused
而無疑地為人所苛待了
Ah but I'm alright, I'm alright,
哎~我很好,一切都很好
I'm just weary thru my bones
只是困倦,貫穿肢骸的困倦
Still you don't expect to be bright and bon-vivant
你仍不期望,過著享樂輕易的生活
So far away from home, so far away from home
在離家如此遙遠的地方,如此遙遠的 地方
And I don't know a soul who's not been battered
從沒聽說一個沒受挫折的靈魂
I don't have a friend who feels at ease
沒有哪個朋友感到輕鬆自在
I don't know a dream that's not been shattered
當每個夢想都被敲得粉碎
or driven to its knees
連最後的鬥志都消滅了
But it's alright, it's alright,
但是呀~那還好,一切都很好
for we live so well, so long
我們不也這樣好好的過了許多日子
Still, when I think of the road we're traveling on
即使如此,當我回首望向那些錯過的旅途
I wonder what's gone wrong,
我真納悶是否什麼出了錯
I can't help it I wonder what's gone wrong
我不禁疑惑,到底那裡出了錯
And I dreamed I was dying,
我夢見垂死的自己
I dreamed that my soul rose unexpectedly
夢中倏然我的靈魂高高地升起
And looking back down at me, smiled reassuringly
回望著我,微笑著欲給我自信
And I dreamed I was flying,
然後在這無界的城市裡飛行
high up above my eyes could clearly see
在高處的更高處,清晰映入眼裡的
The statue of liberty, sailing away to sea
是佇立著的自由女神像,在廣闊海上漸漸航行遠離
(and I dreamed I was flying)
我夢見我在這裡 飛行
But we come on a ship they called Mayflower
我們登上了一艘船,人們叫她:五月花號
We come on a ship that sailed the moon
我們登上了航向月球的小艇
We come in the ages' most uncertain hours
我們正走過歷史上最動盪的年代
and sing an American tune
而唱著屬於美利堅自己的旋律
Ahh, it's alright, oh it's alright, it's alright,
哎~但這還好,都還好還好......
you can be forever blessed
你們總是被祝福的子民呢
Still, tomorrow's gonna be another working day
就算這樣,明天也還是個辛勤的工作日
and I'm trying to get some rest
讓我自己得到一點休息
That's all I'm trying, to get some rest
就這樣了,試著給自己 一點休息