Monday, August 4, 2014

Sunday Comics Parade III 西洋漫畫巡禮









記住呀,幼稚園最好是為一年級搞好關係。



只能帶一件手提行李及一件隨身行李,不得帶大皮急/象拔。



是不得停車,不是不得站立。























不算長,OK 啦!






















原原本本的山頂洞人。



愚者與沒趣分別不大。



喺要搞吓啲玫瑰先至過引。













怪獸車一定是怪獸的。













做模特兒是她的愛好。














掂夠膽依家睇電視呀!














望子成球星。














放暑假,仲駛埋堆?









有無人識法律用語呀?律師嚟㗎!
























做野啦!發夢冇噤早!



監倉就只不過是在廁所杭張轆架床一樣。





8 comments:

  1. Replies
    1. 笑位多是一語相關,譯成中文便乏味。

      Delete
  2. “No standing " 很逗趣! 
    「做野啦!發夢冇噤早!」陳sir 譯得很好呀。 

    ReplyDelete
  3. 生活太迫人,成日憂心忡忡,簡中有幽下默都不錯。

    ReplyDelete
    Replies
    1. 果真如此,更加要輕鬆一下了。

      Delete
  4. 一格漫畫不易畫. 多謝分享

    ReplyDelete
    Replies
    1. 對,因此要借助文字的表達,往往一經翻譯便失真。

      Delete