《秋天的梦》 戴望舒
迢遥的牧女的羊铃,
摇落了轻的树叶.
秋天的梦是轻的,
那是窈窕的牧女之恋.
于是我的梦静静地来了,
但却载着沉重的昔日.
哦,现在,我有一些寒冷,
一些寒冷,和一些忧郁.
(一九三一年一月)
Articles and postings are about family matters, issues regarding Boston's Chinatown, and the Asian American community. Art, literature, and politics will also be included in the discussions. Both Chinese and English will be used.家事、同胞事、社區事,事事關心。藝人、文學人、政治人,人人著意。中英並用。
又見紅葉了.
ReplyDelete還要兩三個星期才到高峰。
Delete楓紅層層,又是深秋。
ReplyDelete秋去秋來又一年。
Delete