Tuesday, April 21, 2026

金水仙 Golden Daffodils

 I Wandered Lonely as a Cloud


I wandered lonely as a cloud
That floats on high o'er vales and hills,
When all at once I saw a crowd,
A host, of golden daffodils;
Beside the lake, beneath the trees,
Fluttering and dancing in the breeze.

Continuous as the stars that shine
And twinkle on the milky way,
They stretched in never-ending line
Along the margin of a bay:
Ten thousand saw I at a glance,
Tossing their heads in sprightly dance.

The waves beside them danced; but they
Out-did the sparkling waves in glee:
A poet could not but be gay,
In such a jocund company:
I gazed—and gazed—but little thought
What wealth the show to me had brought:

For oft, when on my couch I lie
In vacant or in pensive mood,
They flash upon that inward eye
Which is the bliss of solitude;
And then my heart with pleasure fills,
And dances with the daffodils.























































Friday, March 20, 2026

A Mistake 錯誤


 歸人與過客

——鄭愁予《錯誤》

  (我打江南走過,那等在季節里的容顔如蓮花的開落。)

  東風不來,三月的柳絮不飛
  你底心如小小的寂寞的城
  恰若青石的街道向晚
  跫音不響,三月的春帷不揭
  你的心是小小的窗扉緊掩

  我達達的馬蹄是美麗的錯誤
  我不是歸人,是個過客。

https://vocus.cc/article/60d428b9fd8978000106eecc















Wednesday, March 18, 2026

It's March 三月天

   

                                               

要是春天沒有缺席的話,
一定是因為鬧鐘失靈而遲到了。
樹枝還是光禿禿,
地上積雪已結成冰。
在那邊廂,
正是暮春三月,
江南草長。
這邊廂,
春寒料峭,
乍暖還寒。
在花姿招展的香港,
有人為落花而神傷。
在波城看來,
距離開花的日子,
還會有一段時間。
在還未放下急忙送走嚴冬的心情,
再一次回望冬日遺留下來的影子,
更加深對春暖花開的祈盼。