Saturday, April 16, 2016

Daffodils 水仙花












I Wandered Lonely as a Cloud


               
I wandered lonely as a cloud
That floats on high o'er vales and hills,
When all at once I saw a crowd,
A host, of golden daffodils;
Beside the lake, beneath the trees,
Fluttering and dancing in the breeze.

Continuous as the stars that shine
And twinkle on the milky way,
They stretched in never-ending line
Along the margin of a bay:
Ten thousand saw I at a glance,
Tossing their heads in sprightly dance.

The waves beside them danced; but they
Out-did the sparkling waves in glee:
A poet could not but be gay,
In such a jocund company:
I gazed—and gazed—but little thought
What wealth the show to me had brought:

For oft, when on my couch I lie
In vacant or in pensive mood,
They flash upon that inward eye
Which is the bliss of solitude;
And then my heart with pleasure fills,
And dances with the daffodils.


2006春──翻譯與習作
何春蕤(週三上午9-12A-105教室)

I Wandered Lonely as a Cloud
我孤獨地漫遊,像一朵雲

William Wordsworth
 

I wandered lonely as a cloud
我孤獨地漫遊,像一朵雲
That floats on high o'er vales and hills,
在山丘和谷地上飄蕩,
When all at once I saw a crowd,
忽然間我看見一群
A host, of golden daffodils;
金色的水仙花迎春開放,
Beside the lake, beneath the trees,
在樹蔭下,在湖水邊,
Fluttering and dancing in the breeze.
迎著微風起舞翩翩。

Continuous as the stars that shine
連綿不絕,如繁星燦爛,
And twinkle on the milky way,
在銀河裏閃閃發光,
They stretched in never-ending line
它們沿著湖灣的邊緣
Along the margin of a bay:
無窮無盡的延伸;
               
Ten thousand saw I at a glance,
一眼可看千萬朵,
Tossing their heads in sprightly dance.
在歡舞之中起伏搖擺。

The waves beside them danced; but they
粼粼波光也跳著舞,
Out-did the sparkling waves in glee:
水仙的歡欣卻勝過水波;
A poet could not but be gay,
與這樣快活的伴侶為伍,
In such a jocund company:
詩人怎能不滿心歡樂!
I gazed--and gazed--but little thought
我久久凝望,卻想像不到
What wealth the show to me had brought:
這奇景賦予我多少財寶:

For oft, when on my couch I lie
每當我躺在長椅上,
In vacant or in pensive mood,  
心神空茫或默默沉思,
           
They flash upon that inward eye
它們就會在心靈中閃現,
Which is the bliss of solitude;
那是孤獨中的幸福;
And then my heart with pleasure fills,
於是我的心便漲滿幸福,
And dances with the daffodils.
和水仙一同翩翩起舞。
改自:FanE『翻譯中國』http://www.FanE.cn

4 comments:

  1. 好一朵美麗的水仙花.....

    ReplyDelete
  2. 想不到種在地上的水仙是這麼豐碩的。真是開了眼界了。

    ReplyDelete
    Replies
    1. 這裡的水仙大而不香,是長在泥土裡,四月開花。多種在後園。

      Delete